this post was submitted on 24 Jan 2025
541 points (97.4% liked)

Comic Strips

13393 readers
3425 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 2 points 10 hours ago

I love shield-toads! 🐒

[–] [email protected] 18 points 17 hours ago* (last edited 17 hours ago) (2 children)

I'mma be honest, English has no business making fun of any other language. English is not a language, it's three languages standing on eachother's shoulders in a trenchcoat.

[–] [email protected] 6 points 17 hours ago (1 children)

Heh. In this case I am making fun of my own language, though.

[–] [email protected] 2 points 10 hours ago (1 children)
[–] [email protected] 2 points 10 hours ago

Danke, wenigstens einer. 😘

[–] [email protected] 9 points 17 hours ago

Theres one big difference between German and English. German allows you to just take multiple words and pack them into one word. This is a ~~bug~~ feature English does not have(or at least not to this extend). That's also the reason why its sometimes very hard to translate some gean words because you have to split them up and then translate them individually.

[–] [email protected] 18 points 22 hours ago (1 children)

One Word you mentioned showed nicely what you missed here: Plain

Originally it was called an aeroplane. This could be translated with "flat thing in the air". Which is exactly as ridiculous as your other examples in German. The difference is that Germans don't mind complicated long words where English does so they just drop the part they don't like.

[–] [email protected] 8 points 21 hours ago (2 children)

Oh Germans do drop parts they don't like. For example, they drop the Gute- from Gutemorgen.

[–] [email protected] 4 points 18 hours ago

No texactly. I drop the "Wassn scheiß"

[–] [email protected] 4 points 19 hours ago (1 children)

Guten Morgen ist ein Oxymoron!

[–] [email protected] 5 points 17 hours ago

Oxymoron is a funny word. Like a moron, but now improved with active oxygen for stronger cleaning!

[–] [email protected] 30 points 1 day ago* (last edited 1 day ago) (2 children)

Me laughing at Germans for calling hospitals "sick houses".

Me realizing hospitals are called "hurty places" in my native language.

[–] [email protected] 3 points 18 hours ago

It's not a sick house. It's a house for sick people.

[–] pastermil 3 points 21 hours ago

It's sick house for some other languages too.

[–] [email protected] 14 points 22 hours ago (3 children)

the thing about compound words is that they become a new word and people usually don't think about them by breaking them up so they don't sound ridiculous. if another language has a dedicated word for it, comparing them with the direct translation of the broken up compound word makes a funny comparison.

if you'd like to break up some English compound words to see how they might sound weird or basic in other languages here are some examples:

  • arm chair
  • arm pit
  • blue print
  • cup cake
  • dead line
  • eye lash
  • fire fighter
  • fire man
  • fire works
  • home sick
  • horse shoe
  • lip stick
  • make up
  • news paper
  • pass word
  • pine apple
  • pot hole
  • work place
[–] [email protected] 4 points 19 hours ago
[–] [email protected] 2 points 17 hours ago
[–] [email protected] 3 points 20 hours ago (1 children)

Let's see some of them are their own words in our language. Blueprint is similar with it being combined from 2 words. Firework (fire thrower) and homesick (home sad) and newspaper (time write) are in the same boat. Pothole and workplace are 2 word phrases however. Road hole and working place.

[–] [email protected] 2 points 11 hours ago (1 children)

I'm sure you can find a lot of parallels in Europe since English shares a lot with Germanic and Latin languages but what I mean is any language could easily have a single dedicated word for it and these would relatively sound funny.

for example you could imagine a language having "extinguisher" as a job title, which makes sense, but then you'd say "in English they call extinguishers 'people who fight fire' like they're fucking boxing isn't that funny"

but also I don't know maybe it's because I'm fascinated by language I don't actually think it's funny. I think sick people house makes a lot of sense. much more than hospital to be honest, which means guest house, which is more appropriate for a hotel, which shares etymology with hospital!

[–] [email protected] 2 points 10 hours ago

I guess you can but I am slavic so not really many paralels there. But yeah the german compound words make a lot of sense.

[–] [email protected] 22 points 1 day ago (2 children)

Because it took me way too long: Beender=Terminator

[–] [email protected] 4 points 17 hours ago

Beender Beending Rodriguez

[–] [email protected] 9 points 1 day ago

(there's an unwritten glottal stop between those two ee's, for anyone wondering)

[–] [email protected] 9 points 21 hours ago (1 children)

Childless but many of my friends have kids and seeing that top panel... Just... lol.

"this is a tool, not a toy"

How many times have I heard that said, or even said it myself, to children.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 37 points 1 day ago (3 children)

I would argue that the correct translation of Zeug is more like "thing". Wagen would be "car" in the context of the cartoon. But then it wouldn't sound absurd and their lowball attempt at humor wouldn't work.

[–] [email protected] 2 points 17 hours ago

Agreed. Stoff would be the German for stuff. The Germans had a rocket propelled interceptor plane called the Komet, and its two parts of fuel were called C-Stoff and Z-Stoff.

I imagine the military looking at the names for the things and going β€œyeah, we need to dumb it down for our grunts.”

[–] [email protected] 9 points 1 day ago

TIL some StarCraft objects are called Zergzeug

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 73 points 1 day ago (12 children)

Isn't English the amalgamation of like 5 different languages and if everything were broken down like this, English would sound just as ridiculous?

[–] [email protected] 4 points 21 hours ago

There is a form of English called Anglish which tries to remove all non-germanic words, I think some examples are wordbook for dictionary, becleft for atom, sourstuff for oxygen and birdlore for orinthology

[–] [email protected] 52 points 1 day ago (4 children)

I think every language probably sounds silly if transliterated into another language

[–] [email protected] 53 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

It's not a transliteration, it's a direct translation. Transliteration is the conversion of one script into another and (Modern) English and German use the same script based on Latin. Transliteration would be Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±Π° - druzhba.

By the way, in many German online communities, it's a meme to take English expressions and directly translate them and is called Zangendeutsch. Just go to any of the ich_iel communities here and you can see it :)

[–] [email protected] 1 points 17 hours ago

You’ve clearly never heard of Torpenhow Hill, which translating all to English, means Hill Hill Hill Hill.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 29 points 1 day ago (2 children)

I only did three months of research for this comic. Guess it still wasn't enough. Verdammte Bullenscheiße!

[–] [email protected] 5 points 1 day ago

Common rookie mistake everyone knows you need four months

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 20 points 1 day ago (1 children)

The Anglo-Saxons loved compound words. The vocabulary of Old English (and just before that) was very small, so putting words together was necessary for building more complex concepts.

English, a Germanic tongue carried into Britain by the Angles, Saxons, Jutes, and Frisians, has been influenced by:

  • Celtic languages
  • A tiny bit of Pictish
  • Old Norse
  • Latin
  • Greek
  • Norman Old French (a dialect somewhat distinct from the rest of Frankia)
  • Plenty of other things
[–] [email protected] 21 points 1 day ago (1 children)

My favorite English compound word is bookkeeper. 3 consecutive double letters.

[–] [email protected] 6 points 21 hours ago (1 children)

My favourite stop on the London Underground is Knightsbridge - 6 consecutive consonants.

[–] [email protected] 1 points 17 hours ago

I once saw on an italian restaurant menu the word Taramasalata. I am not sure why but it was very amusing to me that every second letter was 'a'

load more comments (8 replies)
[–] [email protected] 2 points 20 hours ago

At first I thought that in the last pannel the robot gives the child 'soup for my family'

[–] merc 15 points 1 day ago

Needs more hand shoes.

load more comments
view more: next β€Ί