this post was submitted on 22 Aug 2023
460 points (97.5% liked)

Asklemmy

43947 readers
668 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

Ill start:

"Me cago en tus muertos" - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

(page 3) 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 9 points 1 year ago (1 children)

Well, in french we have the simple yet effective "Enculé de ta race" and I just can’t translate it. If someone’s brave enough to do it, many thanks in advance.

[–] [email protected] 6 points 1 year ago (3 children)

I speak Canadian French so we may have different definitions but even I have no clue how to translate this in a way that makes sense in English.

Literal translation would be "[you're] the fucked of your race" (I could precise details about "fucking" present in the French word, but I am not risking any more of my credibility for that.)

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 9 points 1 year ago

There's "Nga Loe Ma Thar" in Burmese - Son of a woman I f-ed

[–] [email protected] 9 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (3 children)

Tölpel - a clumsy person

Hohle Fritte - hollow french fry/chip

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 9 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Møgsvin (filth-pig), used as an insult similar to "asshole" or for someone who is literally filthy or messy.

Ikke den hurtigste knallert på havnen (not the fastest moped on the docks), used to describe someone who is stupid.

Pis mig i øret (piss in my ear), similar meaning as "fuck off".

Svagpisser (weak-pisser), for someone who is squeamish.

Pikhud på fingrene (cock-skin on your fingers), for someone who is squeamish about manual labour or about touching hot objects.

Skidespræller (shitkicker), someone who is annoying and unserious.

Bonderøv (peasant-ass), someone who comes off as rural or in a more broader sense someone who is uncool or uncultured.

Klaphat (clap hat), synonyms with idiot. Refers to a type of hat worn by football fans in the 1980's featuring a pair of stuffed hands that will clap together when the weather pulls a string.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 9 points 1 year ago

We have curse stacking so it forms one big word. Godverdommemiljaardenondju. It's an ugly mix of dialect, French and Dutch, meaning something like "curse you a billion times in the name of God". And if it's only a mild inconvenience we only use a small part, like "dju" or "miljaar."

[–] [email protected] 8 points 1 year ago

Once i heard someone curse someone else out with "May cancer feast on the bloody spunk in your lungs."

[–] gusVLZ 8 points 1 year ago

I really like "paspalho" (pt-br) it's a light insult you can use with friends without hurting them when they do something stupid in a funny way

[–] [email protected] 8 points 1 year ago (2 children)

In Swedish I would maybe say

Kioskmongo - kiosk mongoloid - someone of very low intellect that knows the difference of right and wrong and still chooses wrong

Chipsmongo - chip/crisp mongoloid - someone of low intellect that would rather just eat chips, preferably in a sandbox with the whole bag emptied into the sand.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 8 points 1 year ago (1 children)

Let's throw some west-southern german things in here!

Seggl: Just a general insult to someone but not too bad. On the level of 'idiot'

Schafseggl: Just seggl with the prefix sheep. Slightly more derogatory

Grasdaggel: grass-dachshund, same level as Schafseggl

[–] [email protected] 8 points 1 year ago (1 children)

Important to mention that "seggl" is like a diminutive for the ballsack.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 8 points 1 year ago

"Fåntratt", litterally translated as "idiot funnel". Something you might call a silly person

[–] [email protected] 8 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

I like the French 'Balance ton porc'.

'Balance your (inner) pig' of 'Keep your inner pig' in check'

On social networks, beyond the feminist spheres, a call around the keywords #balancetonporc and #metoo broke the omerta and reports testimony ranging from daily sexism and street harassment to sexual assaults.

[–] [email protected] 8 points 1 year ago (2 children)

Dich haben sie bei der Geburt drei Mal hochgeworfen und zwei Mal aufgefangen.

When you were born, they threw you three times and only caught you twice.

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 7 points 1 year ago

Pok guy - Cantonese phrase meaning falling on the street (literal translation) or hope you die on the street/suddenly (as an insult)

[–] [email protected] 7 points 1 year ago

Well my native language is English and my favorite insult is “I hope you fall face first into a pile of shit with your mouth open”

[–] [email protected] 7 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (3 children)

In Argentina, "Boludo" or "Pelotudo". It's very common to hear both, but the first one is like a little bit friendly, you can use it with friends and they'll accept it, but in the other face, "Pelotudo" isn't that friendly and it is regularly used to just insult, haven't found anyone that used that ironically.

load more comments (3 replies)
[–] [email protected] 7 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (10 children)

Argentina here:

"La recalcada concha de tu madre." The closest translation would be "your mother's pussy" but with added emphasis by the word "recalcada" which would be something like... uhm... super-copied? Yeah, don't ask.

load more comments (10 replies)
[–] [email protected] 7 points 1 year ago (2 children)

Wurschtbesen. Somewhere between a Gfrast and an Oaschwarzn. But on the nicer end of both.

load more comments (2 replies)
[–] spez 7 points 1 year ago (1 children)

Well, not really my native tongue but close enough. "Baap maral anhariya mai, beta ke naam powerhouse" literally means "The father died in darkness and the son's name is powerhouse." Used for overly ambitious people/ lying about achievements.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 7 points 1 year ago (7 children)

In Italian when you can’t swear with a “vaffanculo” (f you) you can say “vai a quel paese” that’s “go to that country” And specifically in Milanese dialect you can also say “va a ciapà i rat” “go catching rats”

load more comments (7 replies)
[–] [email protected] 7 points 1 year ago (1 children)

You fight like a dairy farmer!

[–] jxk 7 points 1 year ago (1 children)

How appropriate, you fight like a cow.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 7 points 1 year ago

"Chuj Ci w dupe" is very popular in Polish. Literally "(put) a dick in you ass". But it's not " fuck you" or "fuck yourself". That would be " pierdol się".

[–] tab 6 points 1 year ago

In Dutch: 'graftak' is a beautiful way to indicate an annoying/terrible person. Literally: 'grave-branch', which sounds nowhere near as satisfying.

load more comments
view more: ‹ prev next ›