this post was submitted on 11 Mar 2025
22 points (95.8% liked)

C'est l'heure du goûter!

55 readers
2 users here now

Partagez votre goûter.
Boisson, patiserie faite maison (recette?) ou achetée, et autre.

Produits industriels autorisés uniquement après visionnage de notre seigneur et sauveur Jean-Pierre Coffe: https://www.youtube.com/watch?v=qNaErH_8haQ.


Any language allowed.
Follow the instance's rules.


Share your goûter (wikipedia).
Drink, homemade (recipe?) or bought pastries, and others.

Industrial snacks are allowed only after watching our lord and savior, food critic Jean-Pierre Coffe, trashing industrial food live on TV: https://www.youtube.com/watch?v=qNaErH_8haQ.

founded 1 month ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 3 points 1 day ago (3 children)

What did you think?

I don’t mind them but they always give me a sugar crash because of the syrup .

[–] [email protected] 1 points 16 hours ago

It was nice. I don't add too much syrup. But I think I prefer the thin French style pancakes, soft in the middle, crispy on the sides, and better topping/bread ratio.

[–] [email protected] 1 points 1 day ago

I usually eat them with some peanut butter (in addition to maple syrup) so it's not just sugar/carbs.

[–] [email protected] 1 points 1 day ago (1 children)

As a kid I grew up eating them with what we called schmutz (Pennsylvania German for dirt, or dirty). It is fruit cooked with sugar and then thickened with corn starch. When I make it now I use only a small amount of sugar, just enough to make it palatable without going over the top sweet.

[–] [email protected] 3 points 1 day ago (2 children)

Funny, I always thought schmutz was Yiddish!

[–] [email protected] 2 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Two germanic languages. They could share a word or have each a very close version.

[–] [email protected] 1 points 1 day ago

Shmuts is Yiddish, while schmutz and smutzen are German. My grandmother was Pennsylvania German and did not lean English until near adulthood.