jqubed

joined 1 year ago
[–] [email protected] 7 points 21 hours ago (1 children)

Petey looks angry that you’re not sharing

[–] [email protected] 31 points 1 day ago (3 children)

Why should a washing machine need updates to begin with?

[–] [email protected] 11 points 1 day ago (3 children)

I mean, a lot of the early astronauts were muscle-bound nerds. They were in the military and mostly working as test pilots; physical fitness was paramount!

[–] [email protected] 39 points 1 day ago (6 children)

Spider-Ant
Spider-Ant
Does whatever a spider can

[–] [email protected] 37 points 1 day ago (5 children)

They made the FART lady get a new plate after someone complained, although they let her keep the actual plate. I would bet the same thing happened to the SHART lady after this got more publicity.

[–] [email protected] 3 points 3 days ago (1 children)

And some attitudes are changing. A few years ago my state passed a law allowing local jurisdictions to designate a “social district” where public drinking is permitted. This is usually in a downtown area where there might be multiple restaurants/bars/music venues and maybe stores that are open at times that cater to when people are drinking. The areas are clearly marked with signs and if you pass them the alcohol becomes illegal, and I think the alcohol needs to have been purchased inside the social district; you can’t just show up with your own (cheaper) alcohol from home.

Where consider that down in parts of Florida where college students used to go party a lot for times like Spring Break, there used to be a lot of public drinking but the mass crowds of intoxicated young people, often vomiting and urinating all over in public, became obnoxious enough that local residents stopped caring about the tourism revenue and passed laws to crack down on this behavior.

[–] [email protected] 1 points 3 days ago (2 children)

You would probably be able to get away with the opaque water bottle as long as you aren’t trying to take it someplace where those water bottles are forbidden. For instance, a sporting or concert venue might only allow you to bring such a bottle in if it is demonstrably empty, since that is such an obvious way to bring in a beverage that the venue would prefer to sell to you at 3-5x the normal price. And again, if you’re obviously intoxicated or otherwise causing problems police might take a closer look anyways.

Apart from the public drinking being a possible issue with what you describe about the public space parties, many jurisdictions have noise ordinances that would prohibit the loud music after a certain hour, often 10 PM. Usually only specially designated areas, like outdoor concert venues, would be allowed to make a lot of noise later than that. But again, for that to be enforced you’d have to be making a nuisance of yourself enough that someone would call the police. That’s the case with a lot of the laws: you have to be so egregious with it that you attract police attention or aggravate someone enough that they call the police.

[–] [email protected] 1 points 4 days ago (1 children)

Yes, but you said you were using Resolve for color grading. My understanding is you should still be able to use that on Linux, but I haven’t tried it yet myself.

[–] [email protected] 2 points 4 days ago

This was always one of my favorite songs on what to me remains one of his best albums. I’d love to see this used in a modern western

[–] [email protected] 5 points 4 days ago (1 children)

If you’re willing to consider something not Wear OS, Garmin watches offer many of the same features and typically multiple days of battery life.

[–] [email protected] 3 points 4 days ago

*forked to Mbin now.

[–] [email protected] 1 points 4 days ago (3 children)

It’s not FOSS (IIRC) but I think Resolve is fully available on Linux?

 

Lucy Roberts managed a jewelry store for a year and would bring jewelry home with her, falsifying inventory records. She left the job and later went on a cruise, sending selfies to her former coworkers and telling them how much fun she was having. Police arrested her at the airport when she returned to the UK.

 

Crossposted from https://mander.xyz/post/31996365

Have your fingers ready for scrolling! Or you can click the little icon in the bottom right to have it move automatically at the (scaled) speed of light, but at this scale it’s slow. Or you can click the symbols at the top to jump directly from planet to planet.

 

Crossposted from https://lemmy.world/post/30928435

In middle school I read The Three Musketeers and enjoyed it overall. Later in high school a movie adaptation of The Count of Monte Cristo was released and I enjoyed it enough to read the book. I feel like I lucked out in picking up the Robin Buss translation. It was a recent translation based on the most complete original texts he could find. He explained how the first anonymous English translations would sometimes edit the story to fit English sensibilities of the era or simply not be very good at translation. The book is full of endnotes explaining things, like references that would’ve been obvious to contemporary readers but are largely lost to anglophones over a century later, or things that simply don’t translate well, like an important scene where a character uses the formal vous tense instead of the informal/familiar tu tense but this distinction doesn’t exist in modern English. It made me want to re-read The Three Musketeers in a translation by Buss, but the only other Dumas work he translated before his death at the age of 67 in 2006 was The Black Tulip.

Have you read Buss’s translation of The Count of Monte Cristo? Have you found a similar translation you liked for The Three Musketeers? Searching online the most helpful listings I’ve found are a couple old Reddit threads where it seems like the two recommendations are those by Richard Pevear or Lawrence Ellsworth.

 

Crossposted from https://lemmy.world/post/30928435

In middle school I read The Three Musketeers and enjoyed it overall. Later in high school a movie adaptation of The Count of Monte Cristo was released and I enjoyed it enough to read the book. I feel like I lucked out in picking up the Robin Buss translation. It was a recent translation based on the most complete original texts he could find. He explained how the first anonymous English translations would sometimes edit the story to fit English sensibilities of the era or simply not be very good at translation. The book is full of endnotes explaining things, like references that would’ve been obvious to contemporary readers but are largely lost to anglophones over a century later, or things that simply don’t translate well, like an important scene where a character uses the formal vous tense instead of the informal/familiar tu tense but this distinction doesn’t exist in modern English. It made me want to re-read The Three Musketeers in a translation by Buss, but the only other Dumas work he translated before his death at the age of 67 in 2006 was The Black Tulip.

Have you read Buss’s translation of The Count of Monte Cristo? Have you found a similar translation you liked for The Three Musketeers? Searching online the most helpful listings I’ve found are a couple old Reddit threads where it seems like the two recommendations are those by Richard Pevear or Lawrence Ellsworth.

 

In middle school I read The Three Musketeers and enjoyed it overall. Later in high school a movie adaptation of The Count of Monte Cristo was released and I enjoyed it enough to read the book. I feel like I lucked out in picking up the Robin Buss translation. It was a recent translation based on the most complete original texts he could find. He explained how the first anonymous English translations would sometimes edit the story to fit English sensibilities of the era or simply not be very good at translation. The book is full of endnotes explaining things, like references that would’ve been obvious to contemporary readers but are largely lost to anglophones over a century later, or things that simply don’t translate well, like an important scene where a character uses the formal vous tense instead of the informal/familiar tu tense but this distinction doesn’t exist in modern English. It made me want to re-read The Three Musketeers in a translation by Buss, but the only other Dumas work he translated before his death at the age of 67 in 2006 was The Black Tulip.

Have you read Buss’s translation of The Count of Monte Cristo? Have you found a similar translation you liked for The Three Musketeers? Searching online the most helpful listings I’ve found are a couple old Reddit threads where it seems like the two recommendations are those by Richard Pevear or Lawrence Ellsworth.

 
 

@[email protected] previously worked on a dating app for a large Internet corporation and got some interesting insights as they examined the data from their service

 

Crossposted from https://lemmy.world/post/30443525

A fascinating history of a unique prototype for typing the Chinese language long thought lost

 

Crossposted from https://lemmy.world/post/30443525

An interesting history of a brilliant machine thought lost and the man who created it, and the mundane forces of history that kept it from the world.

464
submitted 1 month ago* (last edited 1 month ago) by [email protected] to c/[email protected]
 

@[email protected] among other places

Alt text

Spoiler

Jen is loading DVD's into a donation box. Admiral: Stop!! You can't get rid of our DVD's! What if the streaming sites go down?! - Admiral: What'll we watch if there's an apocalypse? The NEWS?! Jen: You're right! DVD's are essential for survival! - Admiral: We still have a DVD player, right? Jen: I mean... probably

 

Posted by the cartoonist on Imgur

Artist website: https://www.jimbenton.com/

Alt text/description:

SpoilerFour panels, all panels show two spiders dangling from a web. The first panel has the spiders dangling side by side with no dialog. In the second panel, the spider on the right has swung out to the side, away from the spider on the left, but still without dialog. In the third panel, still without dialog, the spiders are back side-by-side as in the first panel. In the fourth panel, still side-by-side, the spider on the left asks, “Did you just fart?” The spider on the right replies, “No. OMG. No [sic]” The urgency of the denials suggest that the spider on the right did fart in the second panel but is embarrassed.

 

Alt text:

SpoilerOverheard in the Newsroom post from May 18, 2016

Editor, while reading a viewer email: “Huh. A guy with an AOL email address doesn’t like the new graphics. Imagine that.”

view more: next ›