Erika3sis

joined 1 year ago
[–] [email protected] 6 points 6 days ago

Infinite alpha gal syndrome upon the carnists

[–] [email protected] 4 points 1 week ago

My comment is a joke about antimatter. OP's comment is a joke making fun of GB News, which is often referred to as "Britain's Fox News". The last comment is pointing out how the UK is xenophobic and racist towards the same peoples whose cultures they appropriated.

[–] [email protected] -1 points 1 week ago

So the Palace of Westminster is just the White House with CPT reversal? I had no idea.

 

It's been three months since the last one, and both that one and the first one people managed to guess correctly right away without me needing to reveal the meanings of any words. Perhaps this will be the third time that happens, but if it isn't, then I should restate that the rule is that I can reveal the meanings of one word at a time, unless revealing a word would give away the meaning of the whole line.

At the bottom of this post you will find some other hints.

Please spoiler your answers so that others can make their own guesses.

Now, without further ado...


Miis, sjo e : tavfa, hay;
Nay rejjeske, sj' yecjoey : briiskiv kay—
Ya nga nnetavfatte cjay...
Feyvya nga soykey
Yontteyde dengskey u myeeskey—
Fe nga yeyde so yaradcey;
Ho, no e : siravya! No e : siravya!

Nay yaskottey, sj'ya : tuska la,
Kya nga sjahka, sj'ya : peska...

O-ge!
Yeroeve nga hay eyere!
Yesoevfe nga buhspinske su'e:
E nay yoyejjeske,
Denge su' eyere!
E nga o-ge!
Vure, sju'e na rrumruya;
Yekrungevfe nga mozjavya:
E nay yoyejjeske,
Denge su' eyere!

Xi yeyriguze he,
Hozjavya, sju' ebusjpette yukeyni;
Byanette, sju'eya : bzesovaruyeyni...
Si zjariv gva, fe he,
Yasjtra so yabluuma u yerunge
Nga s' yeklammoe, ekrungette—
Yefe he, e : kyertavsja! E : yakyertavsja!

No kyerte dum yurmgolleyya,
U mozjeve, sj'ya, va e, peska...

(refrain)

No kyerte dum yurmgolleyya,
U mozjeve, sj'ya, va e, peska...

(refrain)


About the songCountry: United Kingdom

Genre: Synth-pop

Time period: Early 1980s

Popularity: <50M views on YouTube


Words appearing multiple times by frequencye appears ten times.

: and nga appear nine times each.

sj'ya, nay, no, and u appear four times each.

eyere, peska, and he appear three times each.

These words appear twice each:

yurmgolleyya ・ yoyejjeske ・ mozjeve ・ siravya ・ kyerte ・ denge ・ o-ge ・ dum ・ hay ・ su' ・ fe ・ so ・ va


Words appearing once by lengthbzesovaruyeyni

nnetavfatte ・ yakyertavsja ・ yekrungevfe

buhspinske ・ ebusjpette ・ ekrungette ・ kyertavsja

yaskottey ・ yeklammoe ・ yeyriguze ・ yontteyde

briiskiv ・ byanette ・ dengskey ・ hozjavya ・ mozjavya ・ myeeskey ・ rejjeske ・ rrumruya ・ yabluuma ・ yaradcey ・ yesoevfe

yasjtra ・ yecjoey ・ yeroeve ・ yerunge ・ yukeyni

sju'eya

feyvya ・ sjahka ・ soykey ・ zjariv

tavfa ・ tuska ・ yeyde

sju'e

cjay ・ miis ・ vure ・ yefe

sju' ・ su'e

gva ・ kay ・ kya ・ sjo

sj'

ho ・ la ・ na ・ si ・ xi ・ ya

s'

[–] [email protected] 2 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Honestly I thought the dementors were squid ink before I read the label

[–] [email protected] 2 points 1 week ago

Nothing is exactly set in stone (no pun intended), but my current idea essentially involves updating the letter forms to be better suited for writing on paper, and I was also thinking of using a dot diacritic for voicing and umlaut, and having the staves be x-height normally but extend downward for doubled consonants.

Ideas that are more sort of "on the table" are whether to use monographs for ⟨sj⟩ and ⟨kj⟩ etc, and monographs for the diphthongs; whether to have an optional diacritic form of ⟨r⟩ to represent the assimilation of /r/ in Eastern Norwegian; whether to use the same letters for certain sounds in complementary distribution; whether to extend the usage of the dot diacritic to alternate between otherwise similar sounds, rather than only voice and umlaut; and whether the runes should indeed have staves at all.

The problem is that depending on how many of these ideas are implemented, and the ways in which they are implemented, you eventually end up basically abandoning the idea of "modern runes" in favor of basically reinventing Shavian script but for Scandinavian. So it's difficult to strike that sort of middle ground between ancient and modern, especially when trying to balance that with practicality of use and ease of learning. Another matter is of course which forms of runes to actually base the script on: if we stick to just Scandinavia, we have Elder Futhark, Younger Futhark, medieval runes, staveless runes, and Dalecarlian runes, and these often have very different letter forms from each other.

[–] [email protected] 4 points 1 week ago

Bokmål and nynorsk without a space, yes.

[–] [email protected] 6 points 1 week ago (4 children)

I have thought about developing an alternate script for Norwegian/Scandinavian based on the old runes, really just because I think that would be fun and interesting, but insofar as I haven't done this yet, I don't know of any alternate scripts for Norwegian, and obviously there isn't much point in talking about English.

So I will instead share an alternate script for a language I do not speak: Circassian, or specifically West Circassian or Adyghe.

Father and son duo R. I. Daur and I. Yu. Daur together developed an alternate script for that language in I think 2012. The script was dubbed "Mifo-Circassian", and as I understand it, it's an attempt to give the Circassian language a more unique visual identity, by using letters based on old inscribed symbols — I think the emblems of clans more specifically — rather than using an adapted foreign alphabet like Latin, Arabic, or Cyrillic. Furthermore, Circassian has a very unique inventory of sounds that interact with each other in unique ways, that foreign alphabets can't really do justice, so this alphabet is more uniquely suited for the challenges that come with representing Circassian in writing. Mifo-Circassian writing seems like it may be used both alphabetically and alphasyllabically, but the alphabetic form is far more common.

Well, "more common", not that many Circassians actually do use this Mifo-Circassian script to begin with. Cyrillic, Latin, and Arabic have the benefit of being supported by Unicode and of also being used by neighboring languages, and they work well enough for representing Circassian. So it seems like the primary usage of Mifo-Circassian is not necessarily for communicative writing, but rather for more ornamental or artistic usage.

[–] [email protected] 5 points 1 week ago

Honestly I would just keep self-describing as "weird" if I were you. If it really is damé to do so, then use a thesaurus; or if you're multilingual, be a little macaronic.

 

ScreencapScreencap from Asteroid in Love episode 11. A character sets down a tray with a pack of french fries, a hamburger box, a napkin, and a mug of root beer. The mug has a logo reading "A&M", clearly evocative of the A&W logo.


Stage 1: "What, the characters are drinking A&W Root Beer at an A&W restaurant? Honestly, I have seen hundreds of hours of anime and not once before have I seen any type of root beer anywhere, nor any other indication that A&W is a thing in Japan. Root beer is near-impossible to get in Norway, so how come A&W is apparently enough of a thing in Japan for the animators to displace the logo and expect it to be recognized? And if root beer is a thing in Japan, why have I never seen it in anime until now?"

Stage 2: "So the only A&W restaurants in Japan are in Okinawa Prefecture? Why only Okinawa of all places? Not too many people live there, you'd think if anywhere that the A&W restaurants would be in the bigger cities like Tokyo or whatever."

Stage 3: "The A&W restaurants in Okinawa initially targeted US service personnel, but gradually became popular among the locals? Honestly, how many American soldiers had to be on that island for how long for A&W to become established there? There's American soldiers in Norway too, but we don't have A&W."

Stage 4: "OK, so, very many American soldiers for a very long time. Like, literally a quarter of Okinawa is just American military bases still today, and Okinawa accounts for some 70% of all the US military presence in Japan. What do the locals of Okinawa think of that arrangement? Like, surely they must think that a quarter of the island being military bases is a bit excessive, right? Like there's so much you can do with that land that isn't so, you know, bellicose, right? It's just strange, isn't it?"

Stage 5: [was going to make a root beer float but just can't help but blankly stare at the A&W can and think about the American military bases in Okinawa]

Stage 6: "YANKS GET THE FUCK OUTTA UCHINAA!!! FREE RYUKYU FROM THE FOREIGN YOKE!!!"

[–] [email protected] 4 points 2 weeks ago* (last edited 2 weeks ago) (1 children)

Bilibili and Niconico are often called "Chinese YouTube" and "Japanese YouTube" respectively, to get the general gist of the websites across even though that isn't quite right. These video sharing platforms are known for their danmaku subtitle/comments system, and are to some extent aimed more at anime-otaku/ACG audiences than general audiences — for instance if you use the official Bilibili app, the not-logged-in default avatar is actually a reference to the YuruYuri anime/manga.

However, while these two video sharing platforms are associated to some extent with anime/manga/video game fans, you can find all sorts of content on either platform. You've probably seen memes that first became popular on Niconico without realizing it.

There is some small amount of English-language content on these sites, but you'll get a lot more out of Bilibili and Niconico if you speak Chinese and Japanese. Otherwise, Bilibili can be useful as a "backup" if YouTube ever stops working on NewPipe/PipePipe, or there's something uploaded there that's (no longer) available on YouTube; or Bilibili can sometimes be nice as a way to find things with Chinese subtitles if you know someone who speaks Chinese and has limited English proficiency. As said, Niconico is down right now so that isn't very useful for anything at the moment.

[–] [email protected] 1 points 2 weeks ago

Thumb-Key for keyboard here

[–] [email protected] 2 points 2 weeks ago (3 children)

I've started using PipePipe. It's basically the same as NewPipe except it also supports Bilibili and, if it weren't down right now, Niconico.

 
  1. "Hand Talk" is already a commonly-used name for Plains Indian Sign Language, and so search results for the Hand Talk app end up burying or displacing search results for this endangered indigenous sign language.
  2. Hand Talk's translations are according to multiple reviews absolutely fucking dogshit, so dogshit that it would in fact seem like no proficient signers were actually involved in its development.

When the app boasts about being powered by "artificial intelligence", and its website has a whole page titled "for your company", I can't exactly say that I'm surprised. It really seems like this is just some tech startup trying to make big promises about accessibility and AI in order to win investors, reminding me of much of the technology shown in this video — while Hand Talk's main purpose in practice is probably just to allow corpos to cut costs on accessibility by "letting the AI do it".

It becomes quite striking, then, that on the "for you" page of their official website, that all five reviews that they choose to highlight from regular everyday people come from hearing people with no prior knowledge of Deaf culture or SL, rather than actual Deaf people talking about how the app has helped them; that none of the awards they highlight on the "about us" page come from Deaf organizations, and only one of the awards is actually related to accessibility; and that none of the three founders of the startup have any apparent background in Deaf culture whatsoever... Yes, I am sure that "advertising graduate and strategic communication specialist elected by Forbes as one of the most promising young people in Brazil" decided to found a sign language translation app Out Of The Goodness Of His Heart.

But hey, it's not like I'm proficient in any sign languages myself, and it's not like I've actually given the app a try, so maybe I'm just being presumptive from just a few bad reviews and a general "gross tech startup" vibe that this app is shittier than it really is. If any Deaf people have any positive experiences with this app, or with any apps like it, then I'd quite like to know your thoughts.

What stood out to me about the Hand Talk app was how it uses animated characters, because this reminded me of my own idea for SLiki, a sign language wiki made up of collaborative character animations. The difference is that Hand Talk presents itself as a translation tool, whereas SLiki would assume its users to already be proficient in the sign language in question; and while Hand Talk has a closed set of signs that it knows, and fingerspells everything else, SLiki would allow users to freely modify and crowdsource signs. And also SLiki would probably use Reimu and Marisa or some shit as its default models instead of these generic corporate art style characters that Hand Talk uses, and SLiki would be FOSS that would actually, y'know, try to incorporate its target demographic into the development process.

Once again, If Only I Knew How To Code.

[–] [email protected] 13 points 2 weeks ago (1 children)

I think I know what you're trying to point to, but I do not think this is an honest portrayal.

I saw episode one of a docuseries called Deaf And... earlier today, the episode is titled "Deaf Identity". And one of the interviewees, Dr. Aaron Kelstone, professor of performing arts at NTID, said something that I find relevant to this topic.

People come here [to NTID] and find out what a Deaf identity is, then come to realize, "Oh, that's not the only thing I am." For your entire life, the focus is on your hearing. But now you can explore– “I’m also straight,” or “I’m gay,” or “I’m...” There is so much more to who you are. You discover so much more in your identity, whereas before you felt so limited. Everything is about “I can’t hear.” But now, it's not just that anymore– you are Deaf and all those other things.

Or in other words, it is audism, just this constant background oppression that pervades the lives of the Deaf people who are denied the opportunity to spend time in spaces around fellow Deaf people, that prevents many of them from forming a strong and cohesive identity outside of just being the "Deaf Island" in the "Sea of Hearies". So these Deaf people need to solve the most pressing issue(s) in their lives, before they can solve the other issues that they face. And for myself it has been similar, from the "I'm not a bisexual trans girl, it's just not possible, I'm just confused because I'm autistic and fatherless" of my teen years to the "consumption of animal products is profoundly wrong, but I cannot stop doing it until I can reliably buy and prepare my own meals" of today.

And I think on some level if we "personify" different countries, we can say a very similar thing about LGBT+ life in these countries that are being plundered by imperialism. That because of this constant deprivation that these countries face, that the actual infrastructure needed for a successful LGBT+ rights movement cannot form in these countries. This does not mean that their bigotry should be excused or left entirely unopposed, but that it should be seen in its proper context. And the proper context for Lemmy is that this is a FOSS Reddit clone and Nutomic could simply stop being an ass whenever he wants. And as long as he continues to be an ass, his actions should have consequences.

 

cross-posted from: https://hexbear.net/post/3081907 and https://hexbear.net/post/3076602

For instance, did it go OK to wear sunglasses indoors; or did the eye contact avoidance disappear when using the sign language, only to reappear when using a spoken language; things like that.

Didn't get any responses the previous two times I asked, so I might as well ask one last time.

 

Dark baba come 2 Elephant-dirt. Dark baba se, “I, friend-friend-stack, I.”

Elephant-dirt daddy se 2 dark baba, “Go! Go! Go!”

Dark baba se 2 Elephant-dirt daddy, “N-n-n!”

4 Elephant-dirt daddy, cat 2 dog 2 go friend 4 push dark baba go.

Daddy se, “Æsj guy go friend-friend-stack!”

Æsj guy se, “Sweet guy 2 dumb guy 2 go friend-friend-stack!”

4 that come eye-2.

Eye: Elephant-dirt daddy eye-se friend-friend-stack go daddy.

2: Friend-friend-stack guy bird se lie-lie 4 moo-ball.

4 that, cat dirt 2 dog dirt 2 friend-friend-stack guy come 2 Thomas-dirt 4 go book: Thomas-dirt se-se 2, Bread-dirt se-se 2, Hot-dog-dirt se-se 2, Noo-noo-dirt se-se 2, Sweet-dirt se-se 2, Dumb-dirt se-se 2.

Translation back into semi-normal English

Ghost come to Europe. Ghost say, “I, communism, I.”

Europe leader say to ghost, “Go! Go! Go!”

Ghost say to Europe leader, “No! No! No!”

For Europe leader, strange bedfellows become friends for the purpose of compel ghost leave.

Leader say, “Opponent be communist!”

Opponent say, “Good and bad people be communist!”

Therefore come two things.

One: Europe leader see communism be a leader.

Two: Communist should say idea in front of world.

Therefore, different countries communist come to England for the purpose of write: English language as well, French language as well, German language as well, Italian language as well, Flemish language as well, Danish language as well.

 

This is because 'to hit' can of course mean "to punch someone" in English, and then 'ler' is the present tense of the Norwegian word for "to laugh". Put these words together and it made some amount of sense to me to imagine old "hit-laughs" as someone who hits people and then laughs at their pain, in other words a bully, a sadist, or otherwise a cruel villain.

 

In most languages it's easy to tell where one word ends and another begins in writing, assuming that one has spacing or interpuncts or perhaps one uses some sort of logography à la Chinese or mixed script à la Japanese. But what about in speech? People will generally not make any sort of clear stop from one word to the next, in fact people will often use reduced pronunciations when they speak.

And this is why it's important to think about the methods that speakers of a language can use to separate words from each other. The process of identifying word boundaries in speech is called speech segmentation, and this process utilizes things like phonotactics and allophony, prefixes and suffixes, syntax, set or stock phrases, common contractions and reduced forms, intonation and pauses, stress and pitch accent, and simply trying to figure out the most logical interpretation of what one has just heard from the knowledge that one already has. Surely among other methods, with multiple methods working simultaneously as redundancies.

So the way I like to test this is just by writing out a sentence, and then marking down what the telltale signs are of where one word ends and another begins. I have attached a diagram of this, and I'd find it interesting to see similar charts of your own languages, or otherwise hear about the methods that your languages use.

When I say "by sound" I am assuming that you're all developing spoken languages as opposed to signed languages, but if there is anyone here who is developing a signed language, I would love to hear more about how segmentation works in such a language.

 

The types of words that might get one's speech stereotyped as "lazy" or "disfluent" or "uneducated" or whatever else if used excessively or in too formal a setting, but which in truth are vital for fluency and listening comprehension.

I dunno, this is just an impression because I don't interact much with the broader conlang community, but I feel like these words often end up being sort of overlooked by many conlangers. I certainly overlooked them for a long time myself. But to me these words make a language feel that much more alive, you know, that different people talk in different ways with different registers.

Do any of you have any interesting thoughts or experiences with these types of words? How are they handled in your own conlangs?

 

They sent me links to these two English Wikipedia articles

https://en.wikipedia.org/wiki/Khirbet_el-%27Ormeh

https://en.wikipedia.org/wiki/Kiryat_Arbaya

And the Hebrew Wikipedia article

https://he.wikipedia.org/wiki/הרס_אתרי_מורשת_ישראלית

My gut tells me that since the only sources that any of these Wikipedia articles use regarding the sites' supposed destruction by "Palestinians", come from Zionist publications, over-representing specifically religious right-wing publications — that this is in all likelihood propaganda which is used to promote Zionist settlement of the West Bank under the pretext that these ancient sites need to be "protected" from the "barbarous" Palestinians that are apparently going around bulldozing them for no reason, because they're apparently Just That Evil™ or something... Despite one of these sites also being designated as a Palestinian Heritage Site. Uh-huh. OK.

The Zionist even acknowledged that talk about Palestinians destroying archaeological sites "is commonly used in right-wing rhetoric", but claims from interactions with supposedly liberal Zionist archaeologists on social media to have "confirmed that it's Actually that bad, it's Not Just Propaganda".

The context of this is that I had pointed out that the Barzilai Medical Center was built on top of the former Shrine of Husayn's Head, which was built in the 10th century and was blown up by the IOF in 1950 on the order of old Moshe in a deliberate attempt to erase Palestinian history and further the displacement of the Palestinian people. This Zionist was, prior to my pointing this out, apparently completely unaware of this having ever happened, despite being Very Concerned about how Hamas had launched rockets at the medical center as a very pathetic sort of "gotcha" to the people pointing out how the Zionist Entity has very thoroughly destroyed the medical infrastructure of Ghazza.

So I think this Zionist wants me to acknowledge this supposed "too" because they want me to say "both sides bad", distracting from the acts of the Zionist Entity — or in other words that Zionists make sense of their own horrific acts by saying "well, They do it Too, in fact They're Worse Actually™" — and this Zionist simply cannot stand the thought that their government is deliberately trying to erase their country's actual history in order to trick them, and so they end up using Palestinians as a scapegoat.

But Hey, whoop-whoopity-whoop, what if there is some tiny corn-piece of truth in this giant pile of horseshit? I can't find a page on decolonizepalestine.com about archaeological sites, but this is clearly a talking point that a lot of Zionist settlers are exposed to, even though it's clearly not often discussed outside of the Zionist Entity itself.

view more: next ›