this post was submitted on 02 Feb 2024
1 points (100.0% liked)
/r/Denmark
153 readers
1 users here now
GÅ TIL FEDDIT.DK
Kommentarerne du skriver her sendes ikke tilbage til Reddit.
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
Discoursia at 2024-02-02 07:16:04+00:00 ID:
kok3h1d
Det er norsk, og nordmændene er generelt gode til at oversætte udenlandske udtryk, hvilket jeg virkelig elsker dem for. Et USB-stick hedder fx en “minnepinne”. ♥️
iAmHidingHere at 2024-02-02 07:52:32+00:00 ID:
kok6mq2
Der har vi jo hukommelse-stik.
Snifhvide at 2024-02-02 11:37:47+00:00 ID:
kokp4tx
Mindepind ville nu være et fint ord at nuppe.
Tiffana at 2024-02-02 12:34:49+00:00 ID:
kokv0er
Min mor kalder det en huskepind
Snifhvide at 2024-02-02 17:51:54+00:00 ID:
kom8h52
Det er også godt.
Atalant at 2024-02-02 15:11:15+00:00 ID:
kolgson
Eller bare Usbstik.
SuneLeick at 2024-02-02 14:57:28+00:00 ID:
kolelpc
Udover hytteost og skumfidus.
WeaponizedPumpkin at 2024-02-02 08:45:35+00:00 ID:
kokazld
Og en tablet hedder ”et netbræt”.
Norsk er så hyggeligt!
Nozto at 2024-02-02 09:05:10+00:00 ID:
kokcje8
En firewall er en "brannmur", og så lyder hele sætningen bare fjollet
VeryLargeTardigrade at 2024-02-02 09:41:10+00:00 ID:
kokfcty
Brannmur er et godt ord, si unnskyld!
Nozto at 2024-02-02 10:33:37+00:00 ID:
kokji1c
Det er et super ord!
Det lyder bare sjovt i mine ører :D Så er vi ovre i faktisk ild.
EddieSjoller at 2024-02-02 11:15:51+00:00 ID:
kokn4k0
Ghettoblaster er en bergspringer
bad-at-maths at 2024-02-02 13:31:35+00:00 ID:
kol202w
nei det heter boom box
Snifhvide at 2024-02-02 17:47:34+00:00 ID:
kom7owx
Bragæske!
Akky at 2024-02-02 14:41:35+00:00 ID:
kolc3ck
Bergsprängare heter det på svenska
thegreatjacsby at 2024-02-02 19:11:13+00:00 ID:
kommb9f
Et bræt der kan gå på nettet. Det er jo det perfekte navn.
Shne at 2024-02-02 10:26:17+00:00 ID:
kokiwqe
Jeg kan godt lide at "download" er "nedlaste" på norsk.
Krislazz at 2024-02-02 11:35:11+00:00 ID:
kokovw9
Hehe, "nedlaste" går faktisk ikke. Man er nødt til å bygge setningen rundt at det heter "laste ned" som verb eller "nedlasting" som substantiv. PS4 gjør denne feilen i spillbutikken, det ser temmelig tullete ut.
TobiasKM at 2024-02-02 10:52:16+00:00 ID:
kokl26n
Og de streamer ikke, de strømmer.
wasmic at 2024-02-02 13:52:59+00:00 ID:
kol4yb1
På dansk kan man også kalde det "hente ned" eller bare "hente". Det plejer jeg at bruge, frem for "downloade".
Frugtsalat77 at 2024-02-02 10:51:08+00:00 ID:
kokkyr4
E-post i stedet for e-mail
TheCursed_Donkey at 2024-02-02 13:20:49+00:00 ID:
kol0kmz
Mit yndlingsord som jeg savner fra dansk, som boende i Norge, er et ord for "rush hour". I Norge siger man "rushtid", mens i Danmark så har vi en ægte "fordanskning" – nemlig "myldretid".
Det er også spøjst at det er nogle betydninger vi ikke har enkelte ord for, men lengre udtryk; "miss" på engelsk bliver "ramme ved siden af" på dansk, men "bomme" på norsk.
Snifhvide at 2024-02-02 17:49:35+00:00 ID:
kom81zp
Bomme betød skyde forbi på gammelt dansk, og vi bruger stadigvæk ordet bommert om noget, der er gået galt.
ridderulykke at 2024-02-02 14:40:56+00:00 ID:
kolbzp4
Hvad med at misse eller glippe?