Alaharon123

joined 1 year ago
[–] Alaharon123 1 points 1 year ago

Nintendo made no demands and made only a single request to Valve.

We specifically request that Dolphin’s “coming soon” notice be removed and that you ensure the emulator does not release on the Steam store moving forward.

They're somehow ignoring the bigger request?

Nintendo requests that Valve retain backup copies of anything removed, and retain any communications Valve may have received or does receive from the Dolphin developers.

Dolphin should really be laying low. First thing a lawyer always says is to not make public statements. I'm surprised their lawyer did not tell them to not make this post

[–] Alaharon123 1 points 1 year ago (1 children)

Based on the imdb page, that's about the Oxford English Dictionary, which came out 173 years later and was the next standard dictionary in England

[–] Alaharon123 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

emulation-wise, I'm playing Super Mario World. It's pretty good, but I'm having a hard time getting over how it's not Super Mario Bros. 3 lol. Not emulation but could be emulation, I'm playing Final Fantasy III Pixel Remaster on PC. I'm considering emulating the NES version with a translation romhack afterwards in order to play the game with higher difficulty since the pixel remaster version feels like playing on easy mode

[–] Alaharon123 1 points 1 year ago

They say on their website that there's trailers for about twenty minutes before the movie. That's fairly accurate in my experience

 

I have scoured the internet in search of a list of English translations of the short stories written by Hans Christian Andersen. It feels like something that should exist. There should be a comparison of the different translations. But I have only fragments. Does anyone know of such a list or have the information themselves? Here is a list of the ones that I have found in my search. It is surely incomplete. If you know of others, please post them!

Edit: I have found some lists of translations. None of them go past 2007, so I don't know if there are any other translations after The Annotated Hans Christian Andersen by Tatar for W. W. Norton & Company besides Hans Christian Andersen's Fairy Tales and Stories by Irons for The Hans Christian Andersen Center, but I've started going through the lists to add those I can find up to that point. I am currently up to 1852. These stories were quite popular in the 1840s it would seem. Here are the resources I've found that I'm using. None of them are complete, and this list won't be either, but it'll be as close as I can I suppose

Edit 2: the actual answer to my question in the OP: https://andersen.sdu.dk/forskning/bib/sprog/?cent=0&sprog=eng&visalle=1 Page is in Danish, but it’s got it all

Edit 3: So apparently Hans Christian Andersen is one of the ten most translated authors and just before the year 2,000 there are already 34+ English translations:

Most translations of Andersen are anonymous, but the prominent named translators begin with Mary Botham Howitt, who produced the first English translation of an Andersen book in 1845 {The Improvisatore; or, Life in Italy). Other significant translators from the remaining thirty-three are Charles Beckwith-Lohmeyer, Charles Boner, Mrs. Anne S. Bushby, Henry William Dulcken, Mrs. Henry B. Pauli, Caroline Peachey, and Augusta Plesner and Henry Ward. The other translators are W. Angeldorff, E. Ashe, Robert Nisbet Bain, Edward Bell, Hans Lien Brsekstad, Thomas Bertrand Bronson, Louey Chisholm, F. Crawford, Hanby Crump, Madame de Châtelain [Clara de Pontigny], Fanny Fuller, Louisa L. Greene and F.M.S., Mrs. Edgar Lucas, K.R.K. MacKenzie, R.G. Parker and J. Madison Watson, A.M. Plesner, Susan Rugeley-Powers, Carl Siewers, Heinrich Oscar Sommer, D. Spillan, Meta Taylor, and Alfred Wehnert

-A Bibliography of Modern Scandinavian Literature: (Excluding H.C. Andersen) in English Translation, 1533 to 1900, and Listed by Translator. Robert E. Bjork, Arizona State University, 2005