this post was submitted on 03 Oct 2024
88 points (89.3% liked)

Microblog Memes

5821 readers
1526 users here now

A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.

Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.

Rules:

  1. Please put at least one word relevant to the post in the post title.
  2. Be nice.
  3. No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
  4. Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.

Related communities:

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 18 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 30 points 1 month ago (2 children)

Somebody needs to introduce Germany to the space bar already.

[–] [email protected] 28 points 1 month ago (2 children)

Space between words is inefficient.

[–] [email protected] 13 points 1 month ago

*spacebarbetweenwordsisinefficient

[–] pastermil 6 points 1 month ago (2 children)

You know what would be efficient? A space between us!

[–] [email protected] 8 points 1 month ago

Efficient in hurting my feelings that is.

[–] mindbleach 1 points 1 month ago

Like a house falling in the sea.

[–] [email protected] 6 points 1 month ago

"Röntgen sicherheits schrauben dreher" reads like someone's really out of breath...

[–] [email protected] 26 points 1 month ago (1 children)

"X-ray safety screwdriver".

[–] Fuck_u_spez_ 6 points 1 month ago (3 children)

Safety or security? Because the latter translation is the only way this picture makes any sense to me.

You wouldn't need "safety" screwdrivers to work around x-ray equipment. It's not an MRI. But there might be security screws in the radiation source's cover on an x-ray machine that require a special tool to remove.

[–] pastermil 7 points 1 month ago (1 children)

Some languages may have ambiguous translation for these two words. I wonder if it's the case with Germany.

[–] [email protected] 4 points 1 month ago (1 children)

Yeah, safety == security in German.

[–] pastermil 2 points 1 month ago

It's also like that in my mothertongue.

[–] [email protected] 4 points 1 month ago (1 children)

It says "safety" on the screwdriver in the picture.

[–] [email protected] 2 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

But the tip looks like some form of weird security screw (which means "uncommon or proprietary" in this case, not actual security, more obscurity, but that's what they call em). I believe they were pontificating that the "safety" might be due to a mistranslation of "security" as they're normally called, as opposed to being an actual "safety screwdriver" as nothing about being X-rayed is dangerous for steel/plastic thus negating the need for a safety screwdriver like one would need on say an MRI, which would be made out of a nonferrous metal (I guess...Idk why they'd need it running while they work on it but I'm no MRI tech so maybe they do).

Searching up the model number, they don't seem to be sold to the public in this configuration, they seem to sell us normal flatheads. This does seem to suggest maybe a partnership with the X-Ray OEM, or the hospital, and thus proprietary security bits. The "Safety" tag doesn't seem to be on the civilian model, and they specifically denote springsteel which is ferrous, but of course if they are manufacturing 3rd party screwdrivers to the X-Ray OEM's specs they might not be. In short who knows, but I think they mean the security bits.

[–] [email protected] 2 points 1 month ago

I mean it's labeled on the screwdriver in the picture..

[–] [email protected] 7 points 1 month ago (1 children)

Ah, röntgensäkerhetsskruvmejseln!

[–] [email protected] 3 points 1 month ago* (last edited 1 month ago) (1 children)

Oh mijn god, de röntgenzekerheidsschroevendraaier!

[–] [email protected] 2 points 1 month ago* (last edited 1 month ago)

Jaa röntgenturvallisuusruuvimeisseleitä?