this post was submitted on 17 Mar 2024
1 points (100.0% liked)

/r/Denmark

153 readers
1 users here now

GÅ TIL FEDDIT.DK

Kommentarerne du skriver her sendes ikke tilbage til Reddit.

founded 1 year ago
MODERATORS
 
Dette indlæg blev automatisk arkiveret af Leddit-botten. Vil du diskutere tråden? Tilmeld dig på feddit.dk!

The original was posted on /r/denmark by /u/det_fede_stankelben at 2024-03-17 11:46:36+00:00.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Tarianor at 2024-03-17 14:38:11+00:00 ID: kva9v0m


Hvis du tænker på Nyborg, så er det new fortress :) castle er slot.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Lady_of_Olyas at 2024-03-17 16:01:48+00:00 ID: kvanjcr


...

Så tror jeg da godt nok vi skal gentænke hvad vi kalder middelalder borge xD

'Castle' er et vidt begreb der kan oversættes til forskellige ord afhængigt af sammenhæng. Og det er uden at nævne mange danske slotte også hedder 'x'-borg.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Tarianor at 2024-03-17 16:39:18+00:00 ID: kvaty8s


Og det er uden at nævne mange danske slotte også hedder 'x'-borg.

Lige ift den her så hedder det f. Eks. "Amalienborg Slot" og det samme med mange af andre der har navnet borg som en del af det såsom Rosenborg, Christiansborg, Fredensborg, og Marselisborg.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Lady_of_Olyas at 2024-03-17 17:13:38+00:00 ID: kvaztbq


Yes, that was my point.

'Castle' er et begreb der er lidt af en 'catch-all'. Ja, der er dem som mener 'castle' kun skal refere til middelalder borge, men moderne set kan 'castle' refere til alt fra chateau, fæstning, borg, slot, og endda fort.

At sige 'castle = slot' udelukker så alle tidspunkter hvor 'castle' referer til en borg, eller lignende.

At det hedder f.eks. Rosenborg Slot, kommer jo ikke fra ingenting, der er en grund til at de ikke bare kaldte det Rosen Slot, hvis du kan følge mig?

Til det er det også interessant at kigge på hvordan præcis Amalienborg Slot typisk bliver oversat til 'Amalienborg Palace', i samme kaliber som 'Buckingham Palace'.

I min mening, er den mest korrekte oversættelse af Nyborg - 'Newcastle'. Vi kan kun sidde og debattere det her nu, fordi definitionen på 'castle' har skiftet så meget igennem tiden. Jeg vil give dig ret i at Danmark ret konsekvent kalder alle borge for slotte, men det er derfor vigtigt at huske at 'borg' samtidigt også godt kan oversættes til 'castle'.

For hvis vi oversætter alle borge til 'fortress', hvad gør vi så med fæstninger/fæstningsværker? Og alle de borge der på dansk kaldes slotte?

Lad os for gudernes skyld undgå at gå ind i definitionen på slot... Der er borg trods alt noget bedre defineret som et 'castle'.

TL;DR - Dansk er god til konsekvent at kalde borge for slotte, derfor kan borg uden problemer oversættes til 'castle'. Derudover, er definitionen på borg noget tættere på definitionen af 'castle', end slot er...