this post was submitted on 28 Feb 2024
43 points (97.8% liked)
Anime
1856 readers
82 users here now
This community is the place to discuss and ask questions about anime, anime news, and related topics.
Currently airing show discussion threads are created by our resident bot, [email protected]. If it doesn't make a thread for an episode that you want to discuss, see the user guide on the wiki for instructions on how to request that rikka make a thread for you to use.
Check out our wiki to find:
- Episode Discussion Thread Index
- Weekly Discussion Thread Index
- Bot User Guide
- List of shows currently monitored by the bot
Rules
- Posts must relate to anime or similar (donghua, etc.)
- Discussion threads for currently airing media must be made by the bot. If there isn't a discussion thread made for a piece of media you want to discuss, then request it via pm.
- Ensure that all series spoilers are tagged. See here for details.
- Memes should be directed toward [email protected] (or similar) instead of this community
- Do not post explicitly NSFW material. Please use your best judgement when marking lewd material as NSFW, unmarked material risks being removed.
- Please redirect discussion of piracy towards a more appropriate community
- Any clips from currently airing shows cannot include content from episodes released within the past 7 days.
- All posts and comments must adhere to the ani.social Terms of Use
- In general, keep things civil and avoid attacking other individuals.
Related General Communities
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected] (Spanish language community)
- [email protected] (Myanmar community)
- Megathread of other communities on the fediverse maintained by @[email protected]
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I would also like anime to be as faithful as possible, but there are examples of anime with translations that are intentionally maliciously changed. Miss Kobayashi's Dragon Maid being the low hanging fruit here with the infamous "patriarchy" line. People are finding more distasteful changes in other anime localized by Jamie Marchi (and others).
If you mean an example of something like a joke that may not translate properly, puns are commonly the cause of necessitating such changes. But in the case of a joke regarding specific geography, I cannot think of one, but I mention something so specific because there may be a show that has it, and in that case IMO the context of the scene should be taken into consideration, as well as the original author's intent. If the author wants someone to laugh there, then it would be on the localizer to make sure that scene is funny in the target language. If the joke goes over the heads of its viewers because its something they couldn't understand I would say its important to defer to the author's intent of that scene being funny, while ensuring the potential replacement is as analogous or similar in the target language as possible. So a similar joke that is more generic or understandable would be better IMO than a direct 1:1 translation. Of course, this is an edge case and not common, but still a potential.