this post was submitted on 18 Nov 2023
133 points (95.2% liked)

Linux

47231 readers
777 users here now

From Wikipedia, the free encyclopedia

Linux is a family of open source Unix-like operating systems based on the Linux kernel, an operating system kernel first released on September 17, 1991 by Linus Torvalds. Linux is typically packaged in a Linux distribution (or distro for short).

Distributions include the Linux kernel and supporting system software and libraries, many of which are provided by the GNU Project. Many Linux distributions use the word "Linux" in their name, but the Free Software Foundation uses the name GNU/Linux to emphasize the importance of GNU software, causing some controversy.

Rules

Related Communities

Community icon by Alpár-Etele Méder, licensed under CC BY 3.0

founded 5 years ago
MODERATORS
 

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] -2 points 9 months ago* (last edited 9 months ago) (3 children)

It makes translation more of a headache than it needs to be.

[–] ReveredOxygen 4 points 9 months ago

so don't translate that file

[–] [email protected] 4 points 9 months ago (1 children)

Honestly, a colour picker is the last piece of software you should be translating names for. Even everyday colour names don't have a direct translation. The line between "blue" and "green" is very slightly different than the line between "bleu" and "vert", and the same goes for any other two languages. If you're serious about your colour picker accuracy and you want to localize to another language, it would actually be more correct to have a completely different set of colour values, rather than trying to translate them. (Though "Liquid Nyquil" may be perceived the same across languages. I haven't seen any studies on that one)

[–] [email protected] 3 points 9 months ago

The line between “blue” and “green”

grue

[–] [email protected] 1 points 9 months ago

Not if you ascribe to Woolseyism.