this post was submitted on 05 Sep 2023
2 points (100.0% liked)

WriteStreakJapanese

105 readers
7 users here now

founded 1 year ago
MODERATORS
 

昨日、すずめの戸締まりと言う映画を見た。アニメーション、音楽やストーリー好きで、話し方もすごく易しくて、日本語字幕なしでも、だいたい理解できた。

それと、今日は少しプログラミングして、一つのプログラムを完成したので、嬉しい。それ以上はたくさん日本語の動画を見たり、ポッドキャストを聞いたりした。

また明日

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 1 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Thanks for taking the time to thorouhly look into this.

The case I used in my post seems to be an edge-case. Since I don't yet know what sounds natural in this situation, I guess I'll just have to encounter it more in my immersion.

Since I wasn't aware of this grammar point until now (didn't study grammar on its own much) I appreciate you making me aware of it.

Have a good one :)

PS: obligatory "English is not my native language"

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

Sure. People will end up using language in written and spoken forms differently. I just wanted to properly address your point when you said you've never heard of this rule, and could not find anything regarding it.