this post was submitted on 17 Jun 2023
5 points (100.0% liked)

Audiobooks

1024 readers
1 users here now

A community to discuss Audiobooks

founded 2 years ago
MODERATORS
 

I've had a few audiobooks over the years that have a mistake here and there, but at the moment I'm going through The Mahabharata - Volume 1 read by Gaurav Marwa and it's chock full of misread lines and words. Often he'll reread a sentence once or twice after making a mistake and it's all kept in the book.

Doesn't help that his reading is really dry. I'd honestly take some AI voice reading it.

Has anyone else come across some really poorly edited (or not edited) books that kept in mistakes?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] WillOfTheWest 1 points 2 years ago

I wouldn't call this purely a production error, though it could be mitigated with a modicum of forethought by the production company. A nuisance of mine when listening to audiobooks is mispronunciation of terms or names, which is particularly common in fantasy books with fantasy names.

Two examples that readily come to mind are:

Roy Dotrice's reading of A Song of Ice and Fire, especially "Puh-Tyre" Baelish.

Red Dusk and the Morrow as read by Peter Owen. Generally a great narration, but there are a handful of German phrases and expressions which are pronounced in a very jaunty anglicised way, like "un-zeer dootshe Jenosen" instead of "unsere deutsche Genossen."