TenForward: Where Every Vulcan Knows Your Name
/c/TenFoward: Your home-away-from-home for all things Star Trek!
Re-route power to the shields, emit a tachyon pulse through the deflector, and post all the nonsense you want. Within reason of course.
~ 1. No bigotry. This is a Star Trek community. Hating someone off of their race, culture, creed, sexuality, or identity is not remotely acceptable. Mistakes can happen but do your best to respect others.
~ 2. Keep it civil. Disagreements will happen both on lore and preferences. That's okay! Just don't let it make you forget that the person you are talking to is also a person.
~ 3. Use spoiler tags. This applies to any episodes that have dropped within 3 months prior of your posting. After that it's free game.
~ 4. Keep it Trek related. This one is kind of a gimme but keep as on topic as possible.
~ 5. Keep posts to a limit. We all love Star Trek stuff but 3-4 posts in an hour is plenty enough.
~ 6. Try to not repost. Mistakes happen, we get it! But try to not repost anything from within the past 1-2 months.
~ 7. No General AI Art. Posts of simple AI art do not 'inspire jamaharon' and fuck over our artist friends.
Fun will now commence.
Sister Communities:
Want your community to be added to the sidebar? Just ask one of our mods!
Honorary Badbitch:
@[email protected] for realizing that the line used to be "want to be added to the sidebar?" and capitalized on it. Congratulations and welcome to the sidebar. Stamets is both ashamed and proud.
Creator Resources:
Looking for a Star Trek screencap? (TrekCore)
Looking for the right Star Trek typeface/font for your meme? (Thank you @kellyaster for putting this together!)
view the rest of the comments
I know that in general, proverbs are difficult to translate because they assume a lot of cultural knowledge to convey their idea.
Like if I say to you "bird in the hand", you'll understand that I'm referencing the notion that there's value to a sure thing that can outweigh the value of potentially having more.
If you ever watch a UN speech, the translators sometimes pause for a bit to figure out how to convey not just the literal words, but also the meaning and the meaning in context.
There's a pretty good Nicole Kidman thriller called 'The Interpreter.' Kidman plays a UN translator. There's a cute little throwaway scene where some of her colleagues are chatting. One says the the American used the phrase 'pie in the sky' and she had to change it to 'castles in Spain.'
Is onion sorrow something similar to crocodile tears?
I believe it's closer to "no use crying over spilt milk". "Unhelpful sadness or remorse".