I still think about how my Cuban former coworker pronounced Popeye the Sailor as poh-pee-yay
Squorlple
I didn’t want be the one to make that joke but I’m glad somebody did
I did consider that. Using standard notation, the lowercase “he” as opposed to a capital “He” would mean that Judah is the subject, not God. Nevertheless, the first sentence implies that even with God, Judah was incapable to affect those with iron chariots.
It’s real, it happened to my buddy Gulliver once
At least 609 million people would understand. Hindi is the third most common (spoken) language globally.
Now you’re talking Turkey
Thank you! I made the whole team and the Fantasti-Car a few years ago
“You all will be stardust”
My biggest gripe with cooking instructions is the non-specificity. “Stir pasta frequently”? How frequently? How continuously? Tell me in unit Hertz
I thought it had been accepted as an exonym, not just an endonym
Cross-referencing the list of areas served from the Wikipedia page for Arby’s with a map of which countries commonly have bidets, we can determine that this tweet is funniest in the nations of Egypt and Türkiye.
Side-note: Why does Wikipedia still spell the country’s name as Turkey rather than Türkiye?
I’m ok with most British English spellings of words (ex. colour, tyre, draught), but my brain cannot accept “paycheque”