Skrev en mindre rant om det indlæg her: https://infosec.exchange/@madsen/113086673971699662
Synes godt nok, at Rune Lykkeberg (chefredaktør på Information) og Henrik Gottlieb (sprog- og oversættelsesforsker ved KU) reducerer det danske sprog unødigt til kun leksikografi her: https://www.dr.dk/nyheder/indland/drukner-det-danske-ord-i-engelske-udtryk
Ud over mindre nuancer i betydning ("team" vs "hold" i arbejdssammenhæng), er der jo også stilistiske valg og sociale og/eller geografiske tilhørsforhold på spil, når folk vælger et ord fremfor et nogenlunde tilsvarende andet.
Sociolingvistik er jo sit helt eget felt indenfor sprogforskning — det kan jeg ikke forestille mig, at Henrik Gottlieb er ubekendt med — så det er sgu lidt tyndt og fattigt med udsagn som:
Pludselig bliver et hold på bedste mellemleder-facon kaldt et "team", noget godt er "nice", og et sammenstød er pludselig et "clash".
- Der er en snobbeværdi, der gør, at man indfører smarte gloser for noget, man har i forvejen, siger Henrik Gottlieb.«
Kandis "udgiver et nummer" og Kendrick Lamar "dropper et track". Jeg forestiller mig ikke, at sprogbrugerne vælger "nice", fordi de ikke kender til ordet "godt" eller andre nær-synonymer. Det han kalder "snobbeværdi" er jo enten bedst at betragte som stilistiske valg eller ren sociolingvistik, og måske endda begge dele. At kalde det snobberi udviser en mangel på forståelse — eller respekt — for de aspekter af sprog og sprogbrug, der ligger udenfor ordbogsdefinitioner.
Folk tilpasser (oftest ubevidst) deres sprogbrug for at signalere, hvilken gruppe af sprogbrugere de tilhører. Det er ikke anderledes end, når en skribent i Information har haft godt gang i fremmedordbogen for at signalere, at det er Information man læser, ikke BT eller Billedbladet.
/rant