this post was submitted on 01 Aug 2024
450 points (99.8% liked)

196

16442 readers
1480 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Salo Comics, I think?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 111 points 3 months ago (6 children)

"You're already" what?

I kinda hate the author even more than the husband.

[–] [email protected] 52 points 3 months ago (3 children)

Yeah, and I can't quite explain why it's so wrong. You're is technically a substitution for "you are" but it's never used like this. Maybe because it doesn't sound like the way it'd be spoken like it does normally?

[–] [email protected] 83 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)

I actually know this! Or at least, I half-remembered it barely well enough to find the Tom Scott video that taught me about it: there’dn’t’ve.

TL;DW: trying to use a clitic without an object to go with it creates a syntactic gap and has weird stress patterns. Or something like that; IDK I'm not a linguist.

[–] [email protected] 54 points 3 months ago (1 children)

Congrats on finding the clitic!

[–] [email protected] 13 points 3 months ago

I thought it was a myth

[–] [email protected] 16 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)
  • "He was ten times the man you're"
  • "I'm greater than he's"
  • "Who do you think you're"
[–] [email protected] 2 points 3 months ago

Interestingly enough it's often pronounced like that just because common parlance lends itself to elisions.

[–] [email protected] 8 points 3 months ago* (last edited 3 months ago)

It was weird to me too.

In fairness to the author, I can find a way to speak those two words aloud in a way that works, and sounds like something someone could genuinely say, but that requires a pretty specific stress and pitch.

You're already!

But the first time you read the words it's just not going to come out like that.

And that's the problem. As a writer you can't just put words on the page the same way you yourself might speak them, and expect people to read it that way. The spoken word does not translate perfectly to writing.

You need to have an awareness of how people are likely to parse the words on the page, and choose wording that doesn't cause people to trip or stumble, even if it isn't the exact phrasing you'd use in organic speech.

The comic fails on that at the final line.

[–] [email protected] 15 points 3 months ago

Relax, it's what it's

[–] naught 14 points 3 months ago

You are already (fat and fluffy) ¯\_(ツ)_/¯

[–] [email protected] 9 points 3 months ago

As a german it dosen't sound wrong for me, but we would also say "bist du schon" or "bist du doch schon" in german and that practicly translates to it.

[–] [email protected] 7 points 3 months ago

She is alreqdy fluffy and fat

[–] [email protected] 7 points 3 months ago

Yeh it should of been "You already're,"