this post was submitted on 20 Mar 2024
1 points (100.0% liked)

/r/Denmark

153 readers
1 users here now

GÅ TIL FEDDIT.DK

Kommentarerne du skriver her sendes ikke tilbage til Reddit.

founded 1 year ago
MODERATORS
 

I have been reading something about the historical Hamburg of which Wandsbek is a district. Somewhere, I've read that it used to be a very free and liberal place so that there even is a saying in danish about it (German: "Ach, geh doch nach Wandsbek!") translated to "Well, then go to Wandsbek"! As in "so whatever you want". Is that true/is it a known or even used saying? Thank you danish people for your help!


Dette indlæg blev automatisk arkiveret af Leddit-botten. Vil du diskutere tråden? Tilmeld dig på feddit.dk!

The original was posted on /r/denmark by /u/United_Housing_5323 at 2024-03-20 15:18:57+00:00.

top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 1 points 7 months ago

nullbyte420 at 2024-03-20 15:29:58+00:00 ID: kvqu6a3


No it's not true, it's not known or used in Copenhagen at least. Maybe among German immigrants or Danes near the border? Probably not. 

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

SnooPeanuts518 at 2024-03-20 15:38:36+00:00 ID: kvqvqcl


I have heard people say helgoland instead of helvede when they want to avoid using swear words

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

mallebrok at 2024-03-20 21:58:25+00:00 ID: kvssv6x


Hørte og brugte samme udtryk, opvokset i Sønderborg ^^

'Skrid ad Helgoland til'

English version would be 'Fuck off to Helgoland'

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Creepy_Experience993 at 2024-03-20 15:48:28+00:00 ID: kvqxipr


It does exist, or rather: did exist. I doubt that anyone uses it anymore. 

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

aaaaaske at 2024-03-20 15:23:11+00:00 ID: kvqsy6g


According to Ordnet there is a danish saying including Wandsbek: https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=Wandsbek&tab=for

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Particular_Run_8930 at 2024-03-20 15:27:45+00:00 ID: kvqtrw6


I have never heard it in use, but according to ordnet.dk there is an expression of “going to Wandsbek”, but it is used for “arguments that does not hold true on closer inspection”.

https://ordnet.dk/ddo/ordbog?subentry_id=59012337&def_id=21096840&query=na?

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

XenonXcraft at 2024-03-20 19:21:10+00:00 ID: kvs0uab


The deeper explanations are pretty funny - and quite different from what OP has read:

Probably used in Hamburg as an expression because something doesn't apply there, but possibly in the small town of Wandsbeck outside Hamburg, which was a haunt for all kinds of dishonest people, bankrupt gamblers etc.

Sometimes used with a view to the fact that Wandsbeck was one of the three places in the Danish monarchy where the lottery was drawn, and that a number for the draw that did not apply to the draw in Kbh., and a note drawn in W. did not was honored in Kbh.

https://ordnet.dk/ods/ordbog?query=Wandsbeck

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (4 children)

StonoDk at 2024-03-20 15:57:22+00:00 ID: kvqz5j5


Yes, i (M62) have heard it used frequently.

When i was i child i thought they said "gå af Vallensbæk til" (Vallensbæk is a Copenhagen suburb)

I havnt heard it in many years, so it may have been the older generation that used it. (Probably my mother, she was from Sønderborg)

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (4 children)

United_Housing_5323 (OP) at 2024-03-20 16:04:23+00:00 ID: kvr0g18


Ohh thank you for sharing your little story! It's interesting, actually not that surprising though, how the saying is apparently not used or known everywhere in Denmark. Had to search up Sønderborg (first time using this character ø lol), makes sense that she knew that as it's so close to the border

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

RHeegaard at 2024-03-20 16:28:02+00:00 ID: kvr4sk9


ø is just the Danish version of ö, they're pronounced the same

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

dksprocket at 2024-03-20 21:30:21+00:00 ID: kvsnw2a


I remember hearing it in media many years ago in the context of a worker's strike - possibly workers at a ferry route.

As I recall it: People were showing up saying they had a reservation and then the workers would tell them their reservation were only valid for going to Wandsbek ("Den gælder kun af Wandsbek til"). (i.e. "go to hell with your reservation")

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

DKlurifax at 2024-03-20 19:03:16+00:00 ID: kvrxgsn


I've (M50) have heard the term "go to heckenfelt" when I was younger. Lived in copenhagen that time and havn't heard it used since.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

DKlurifax at 2024-03-20 19:03:06+00:00 ID: kvrxfjz


I've (M50) have heard the term "go to heckenfelt" when I was younger. Lived in copenhagen that time and havn't heard it used since.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (2 children)

XenonXcraft at 2024-03-20 20:22:57+00:00 ID: kvsbvdx


“Hekkenfeldt” refers to the Icelandic volcano Hekla.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

DKlurifax at 2024-03-20 20:58:46+00:00 ID: kvsiar2


Interesting. Did not know that.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (2 children)

Selfsigned_Cert at 2024-03-20 21:33:38+00:00 ID: kvsogvl


Guess it’s a diplomatic version of “gå ad helvedes til”. Aka “get lost”

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 1 points 7 months ago

type_reddit_type at 2024-03-20 21:55:20+00:00 ID: kvssbjg


Ah, did not know that. Prefer Katla though :)

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Important_Pilot6596 at 2024-03-20 18:13:08+00:00 ID: kvro6z0


Yes I also heard it as Vallensbæk (F66). In the middle of Jutland, so whatever, Wandsbeck or Vallensbæk, ha ha.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Precioustooth at 2024-03-20 18:46:58+00:00 ID: kvru7nm


Being from Vestegnen and just short of 30 years old I have never heard of this saying or of "Wandsbek" so it's probably very regional, which makes sense.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

neuratio at 2024-03-20 22:25:18+00:00 ID: kvsxjad


This story triggered a similar yet vague memory I have from my childhood. But I can't connect it to a particular event or person. It does seem like it may be something the older generations used.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

JojoDaYoyo at 2024-03-20 16:22:06+00:00 ID: kvr3p55


It sounds ever so slightly familiar, but I wouldn’t use that expression myself. Keep in mind I wasn’t born in the 1900’s.

(Yes I intentionally formulated it like that to make people feel old.)

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

type_reddit_type at 2024-03-20 22:00:14+00:00 ID: kvst6ks


You sound kinda old, sry.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

JojoDaYoyo at 2024-03-20 22:02:48+00:00 ID: kvstmt5


:(

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 7 months ago

povlhp at 2024-03-20 17:01:07+00:00 ID: kvraze4


Gå ad Pommern til. Pommern is in Germany. And we once had a Danish King, Erik after Pommern. Not sure where it is, but I associate it with Mecklenburg-Vorpommern.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

FarManden at 2024-03-20 16:01:06+00:00 ID: kvqzua1


Translated from ordnet.dk which could explain the expression (which is not really in use anymore):

“… (Wandsbek) which was one of the three places in Denmark where numbers were drawn in a now-abolished state lottery, and whose numbers did not apply in Copenhagen”.

So it seems the expression is about something that doesn’t hold up to scrutiny, like the lottery numbers from Wandsbek didn’t hold up in Copenhagen.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

dksprocket at 2024-03-20 21:33:47+00:00 ID: kvsohve


That's the context I heard it in Danish media when I was a kid. There was a strike (possibly on a ferry route) and customers were asking where to go with their reservations. Worker told them sarcasticly their reservation was only valid for Wandsbek.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Micp at 2024-03-20 16:21:48+00:00 ID: kvr3n5e


Haven't heard any saying about Wandsbek, but I have heard Pommern, Helgoland, Hækkenfeldt (after Hekla in Iceland). And of course witches are known to fly to Blocksberg.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

TomrummetsKald at 2024-03-20 16:05:34+00:00 ID: kvr0nxy


"Hvor fanden er Herning?"

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Maybestof at 2024-03-20 16:05:06+00:00 ID: kvr0ks5


I've heard this, and only because my parents once told me this exactly fact because we happened to go to Wandsbeck one time. Don't think I'd heard it that time before.

It's not something you'd hear anyone below 60 say nowadays. I am not surprised people in this thread havnt heard of it.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

United_Housing_5323 (OP) at 2024-03-20 16:12:18+00:00 ID: kvr1w18


What makes you come to that specific, very mediocre place haha And what is the associated meaning to you with that saying?

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Blirup at 2024-03-20 15:51:33+00:00 ID: kvqy3c5


There’s also “Gå ad Pommern til”

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

LuckyAstronomer4982 at 2024-03-20 16:19:00+00:00 ID: kvr34es


Like Go to Hekkenfeldt, go to Hell (the entrance is at the volcano Hekla in Iceland)

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (2 children)

Blirup at 2024-03-20 17:22:17+00:00 ID: kvrevw5


Yes, and used in the same manner. But Pommern is in Germany though which was maybe more interesting to OP

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (4 children)

LuckyAstronomer4982 at 2024-03-20 17:25:42+00:00 ID: kvrfizk


Go to Pommern is also go to Hell. Why is Hell in Pommern?

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Stalinerino at 2024-03-20 18:18:52+00:00 ID: kvrp7pp


It come from erik af pommern, who was a shitty king

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

A_Strandfelt at 2024-03-20 18:09:42+00:00 ID: kvrnl23


My guesses: Historically, Germany was "far away" and also very often an enemy.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

mugaccino at 2024-03-20 18:20:06+00:00 ID: kvrpfq0


It also sounds close-ish to "Pokkers" which is an old timey "don't say Satan's name out loud" way of refering to the devil (and before that, syphilis).

There's also the king nobody liked imported from Germany when we didn't have any direct heirs to the throne: Erik af Pommern. It could also refer to him, he ended up disposed from the throne and returned to Pommern.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

WolverineDK at 2024-03-21 12:50:55+00:00 ID: kvvqhza


Pokker has also many meanings of illnesses including the STD known as syfilis now a days.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Mobben at 2024-03-20 20:15:49+00:00 ID: kvsala9


It isn't 'Go to Pommern' but 'Going like Pommern' instead. As u/Stalinerino said, it's because of Erik af Pommern. So when it's going like Pommern, it's going like shit.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Precioustooth at 2024-03-20 19:14:07+00:00 ID: kvrzlj1


You don't think the Poles will be said that the Germans took Pomerania again?

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Blirup at 2024-03-20 21:39:43+00:00 ID: kvspjuc


Isn't it situated partly in Poland and partly in Germany? If not, I'm sorry. -and besides, what do I know; I'm more a student of languages than geography.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Precioustooth at 2024-03-20 21:51:55+00:00 ID: kvsrplz


Modern day Pomerania is like 75% Poland and 25% Germany but it was German before ww2. I don't take any offense (and am neither German nor Polish)

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

tzgolem at 2024-03-20 16:38:19+00:00 ID: kvr6owu


Yes. You can say. "Amen så gå da ad helveds til" It translate into: Well then go to Copenhagen.

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

FlakaWokaFlamsk at 2024-03-20 16:51:02+00:00 ID: kvr92ls


Yes, but it's very rare nowadays

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (3 children)

DubkanJobaltis at 2024-03-20 16:02:57+00:00 ID: kvr06lj


"Hvor længe skal den duppes?"

" Jeg plejer at sige: Den tid det tager at køre til Flensborg"

[–] [email protected] 1 points 7 months ago (1 children)

Fearless_Baseball121 at 2024-03-20 16:13:27+00:00 ID: kvr23lw


Hvis du sætter dig i en bil og kører fra København til Flensborg, så ringer du lige når du når Flensborg og så stopper jeg med at duppe.

Man skal altid ringe når man kommer til Flensborg

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

Inevitable_Listen747 at 2024-03-20 17:22:21+00:00 ID: kvrewdw


Og stige af i roskilde….

load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 1 points 7 months ago

wildmanden at 2024-03-20 16:06:24+00:00 ID: kvr0tcn


Only saying I know that are like that is "Gå af Pommern til", which directly translates to "Go to Pommerania", but actually means "Go to hell" or simply "Fuck off"

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

williewrap1 at 2024-03-20 16:46:27+00:00 ID: kvr87gg


I looked it up in the book 'Bevingede Ord' which is a collection of idioms, sayings and quotes. According to the author T. Vogel-Jørgensen there's only one such about Wandsbeck, and it goes "Gælder til Wandsbeck" which means "Valid for Wandsbeck".

The explanation given is that this idiom dates back to the time of the numbers lottery. The lottery winners were drawn at three locations: Copenhagen, Altona and Wandsbeck. If you were the owner of a lottery ticket for the latter and presented that ticket in Copenhagen, you would be told "that one is only valid for Wandsbeck".

The book goes on to explain that over time, this idiom got mixed up with a saying used by craftsmen apprentices travelling for work ("på valsen", as it was called). If they went to Hamburg in order to get "Geschenk", they would write Wandsbeck as destination even if they were only going to Altona. The reason was that the Altona trip wasn't far enough to receive "Geschenk". So the entry in their journey books would probably read Wandsbeck, and in conversations among the traveling workers, they might say of such a book that it is "valid for Wandsbeck".

[–] [email protected] 1 points 7 months ago

casperghst42 at 2024-03-20 17:14:07+00:00 ID: kvrddqe


"Gå ad Pommern til" would be similar, Pommern as you know is far away from Denmark and I guess back then it was not a very nice place. Back then was in the 14th or 15th century, and it comes from Erik VII (https://historiskerejser.dk/erik-vii-af-pommern/)

Det omtales ofte, at det danske udtryk “Ad Pommern til”, som betyder, at noget går dårligt, kan stamme fra Erik af Pommern, hvis liv også kom til at gå dårligt. Der er dog ikke helt sikkerhed herfor. Man mener, at tilnavnet “af Pommern” har været for at understrege hans manglende nordiske tilhørsforhold, at han var en tysker på den skandinaviske trone, ligesom hans efterfølger fik navnet “af Bayern”.

load more comments
view more: next ›